Tamazight
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Tamazight

Portail sur Tamazight
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Display One Piece Card Game Japon OP-08 – Two ...
Voir le deal

 

 Le phonème "P" en Tamazight

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Le phonème "P" en Tamazight Empty
MessageSujet: Le phonème "P" en Tamazight   Le phonème "P" en Tamazight EmptyLun 7 Sep - 7:51

En lisant l'étude sur l'onomastique Amazigh de l'antiquité en Egypte, l'auteur montre que certains mot Amazigh de l'époque contenait le phonème "P".

Aujourd'hui des mots contenant "P" sont excessivement rare, mais il en existe quelqu'un et notamment en Tamazight n Arrif. Au début, je considérais de manière générale ces mots comme des emprunts notamment au latin ou l'espagnol mais après avoir lu cette étude, je reconsidère ce point de vue d'autant plus que je n'ai pas trouvé de lien concluant d'une origine étrangère de ces mots.

A Arrif "P" est prononcé de manière tonnante, explosif .

Apparrah' = nigaud, simplet ..
Acppuc = cheveux ébouriffé
Akppud' = manteau
Ppappa = pain, nourriture
Appun = une sorte de galette
Ppad'el = être endommagé, usée, abimée ...
Taceppect = petit pouple && tacuppey = pouple || il est probable que c'est 2 mots soit lié "Acppuc = cheveux ébouriffé".
Ppiw = interjection exprimant l'exagération, l'étonnement, le désaccord

On en trouve quelques un dans la Tamazight Zanaga :

Psannar = manglier
Papaya = calebasse


Ce phonème "P" aurait été transformé dans les langues Amazighs moderne de la manière suivant "PP" > "BB" & "P" > "F".

Visiblement le "P" non tendu n'a été conservé par aucun parler Amazigh, seul reste le "PP" tendu qu'on utilise encore à Arrif et aussi chez les Zenaga de Mauritanie/Sénégal, par exemple j'ai trouvé que "akeppud" se disait dans un texte Amazigh ibadhite du moyen age "(t)akebbud(t)" donc contrairement à ce qu'ont affirmé certains, ce mot n'est pas d'origine espagnol.


Dernière édition par Admin le Ven 19 Mar - 22:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
lalanobla




Messages : 14
Date d'inscription : 02/01/2010

Le phonème "P" en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Le phonème "P" en Tamazight   Le phonème "P" en Tamazight EmptyDim 17 Jan - 0:00

setchmech

justement en parlat de p ils sont ou ces lettres de l'alphabet le p et le v dans le tifinagh marocain ? alors que dans les autre pays le v et le p en tifinagh existe pourquoi pas au maroc pourtant les irifyen les emploient au quotidien (vava, lalavoya ,avridh , ect...)
Revenir en haut Aller en bas
http://rifino.ueuo.com/
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Le phonème "P" en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Le phonème "P" en Tamazight   Le phonème "P" en Tamazight EmptyVen 22 Jan - 6:52

Azul

C'est en partie vrai ce que tu dis, par exemple si on devait retranscrire le prénom "pako" qui est courant au Rif, alors avec les néotifinagh marocain cela serait impossible car ils n'ont pas de lettre pour "p" et "o"!

La raison à cela, c'est qu'ils ont établi une sorte d'alphabet qui correspondrait au système phonologique primitif du Tamazight. Ainsi, il considère que la voyelle "o" serait la mutation de "u" par assimilation, et que "p" est soit un emprunt ou alors une déformation de "b" tendu.

Quant au phonème "v", là aussi il considère que c'est la spirantisation de "b". Cette spirantisation à lieu aussi pour d'autre consonne tel que "d, t, g, k", alors "v" correspond à "b" et donc il faut le retranscrire par "b".

Exemple: avrid = abrid = route
vava = baba = père


D'autre part lorsqu'une de ces consonnes "d, t, g, k, b" est occlusif, alors cela signifie que c'est une tendue.

Exemple: ekk = passe
egg = fait
a(r)bbu = porte sur le dos
ittett = il mange
tameddit = le soir

Par conséquent comme tout ces phonèmes (d, t, g, k, b) non-tendu sont spirant alors il est inutile d'avoir une transcription strictement phonétique, ainsi "v" sera retranscrit par "b" car il n'y a pas de risque de confusion.

Exemple : cci-t = mange-le
cci-tt mange-la


Voici une étude sur le sujet : http://www.centrederechercheberbere.fr/tl_files/doc-pdf/notation.pdf
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
aghiles




Messages : 20
Date d'inscription : 06/09/2010

Le phonème "P" en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Le phonème "P" en Tamazight   Le phonème "P" en Tamazight EmptyVen 1 Avr - 0:11

Azul,

C'est vraiment drôle, j'ai toujours cru que le son 'p' n'était présent que dans le Tamazight de Kabylie d'ou les railleries amicales d'un ami Amazigh des Aures.

Ce qui est encore plus drole, c'est le mot 'Ppappa' qui est en Kabylie sous la forme 'Ppappwa' qui veut dire aussi 'pain,nourriture' utilisé surtout dans le language enfantin,j'ai toujours cru que ce n'était que des inventions kabyles modernes.

Apparemment, on a encore beaucoup de chose à découvrir sur nous même.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le phonème "P" en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Le phonème "P" en Tamazight   Le phonème "P" en Tamazight Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le phonème "P" en Tamazight
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en Tamazight ?
» Nouvelle revue en Tamazight : Tamazight tura
» Enseigner tamazight en tamazight - Notes de métalinguistique amazigh
» Un colloque sur le centenaire de la bataille du "Ravin du Loup" interdit par le makhzen
» Bande dessinée "L'Or et le sang : L’Appel du large"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tamazight :: Tamazight :: Linguistique-
Sauter vers: