Tamazight

Portail sur Tamazight
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 L'interrogatif "où"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 34

MessageSujet: L'interrogatif "où"   Mar 14 Déc - 12:12

J'aimerai à travers sur ce sujet pouvoir étudier les différentes locutions utilisées à travers Tamazgha pour exprimer l'adverbe interrogatif de lieu français "où".

En Tamazight le terme le plus communément répandu à travers les régions amazighs c'est "mani = où" excepté en Kabylie ou c'est "anida" qui est utilisé. Cette forme "anida" est certainement le résultat de l'amuïssement de la première consonne (m) et devait se dire à l'origine "mani da" comme chez certains amazighophones de l'atlas tellelien ou du moyen atlas :



Ainsi on peut supposer que "anida/manida" est une forme composé de "mani = où" et de "da = ici".

Par ailleurs "mani = quel lieu" serait aussi un mot composé de "man = quel" et "i" qui marque la notion de lieu. Ce morphème "i" est encore employé en Tamacaq :



L'autre terme employé n'est à ma connaissance usité que dans le Rif et à Figuig. Dans ces régions on utilise, en parallèle avec "mani", l'interrogatif "may". En Tachelhit on trouve aussi l'expression "manza = où", mais il peut exprimer aussi avec des compléments d'objets la formule de politesse "comment vas tu" par exemple.



A fin de combler ces sobres observations pourriez vous préciser comment vous dites dans vos régions respectives surtout celles qui n'ont pas été évoqué dans ce sujet ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://tamazight.forumactif.com
rifublik



Messages : 79
Date d'inscription : 27/06/2010

MessageSujet: Re: L'interrogatif "où"   Jeu 16 Déc - 8:39

Admin a écrit:
J'aimerai à travers sur ce sujet pouvoir étudier les différentes locutions utilisées à travers Tamazgha pour exprimer l'adverbe interrogatif de lieu français "où".

En Tamazight le terme le plus communément répandu à travers les régions amazighs c'est "mani = où" excepté en Kabylie ou c'est "anida" qui est utilisé. Cette forme "anida" est certainement le résultat de l'amuïssement de la première consonne (m) et devait se dire à l'origine "mani da" comme chez certains amazighophones de l'atlas tellelien ou du moyen atlas :



Ainsi on peut supposer que "anida/manida" est une forme composé de "mani = où" et de "da = ici".

Par ailleurs "mani = quel lieu" serait aussi un mot composé de "man = quel" et "i" qui marque la notion de lieu. Ce morphème "i" est encore employé en Tamacaq :



L'autre terme employé n'est à ma connaissance usité que dans le Rif et à Figuig. Dans ces régions on utilise, en parallèle avec "mani", l'interrogatif "may". En Tachelhit on trouve aussi l'expression "manza = où", mais il peut exprimer aussi avec des compléments d'objets la formule de politesse "comment vas tu" par exemple.



A fin de combler ces sobres observations pourriez vous préciser comment vous dites dans vos régions respectives surtout celles qui n'ont pas été évoqué dans ce sujet ?
salam khafek

Chez nous mais peut etre chez vous aussi, on utilise le terme anica (composé de ani + ca) pour dire quelque part : anicha it jigh > "je l'ai laissée quelque part" . mani n'est il donc pas formé de ma et de ani (ma expriment l'interrogatif et ani=endroit)?
c'est une hypothèse
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 34

MessageSujet: Re: L'interrogatif "où"   Ven 17 Déc - 11:09

Chez nous (ait waryaghal) on le dit pas de cette façons.

Nous dirons plutôt "mani ci i t-jigh = c'est quelque part que je l'ai laissé"/ "jigh-t mani ci = je l'ai laissé quelque part".

En comparant nos expressions en opposition, on peut en tirer les conclusions suivantes :

- le morphème "ci/ca" signifie très certainement "chose", puisqu'on retrouve la même variation régionale de ce signifiant pour exprimer "chose", donc il fort probable que cela soit le même signifié dans notre expression avec l'adverbe de lieu.

- l'adverbe "ani" utilisé chez vous correspond au "mani" utilisé chez nous, donc on peut envisager sans trop se tromper que "ani" est la forme amoindri de "mani" avec un amuïssement du phonème "m", c'est le même phénomène qu'en Kabylie.

"ani" en tant que morphème indépendant n'a aucune signification dans aucun parler amazighs. Pour pouvoir étayer ton hypothèse il aurait fallu trouver dans un parler amazighs quelconque l'utilisation de "ani" qui a une porté sémantique concrète et d'emploi libre.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://tamazight.forumactif.com
rifublik



Messages : 79
Date d'inscription : 27/06/2010

MessageSujet: Re: L'interrogatif "où"   Dim 19 Déc - 9:36

Admin a écrit:
Chez nous (ait waryaghal) on le dit pas de cette façons.

Nous dirons plutôt "mani ci i t-jigh = c'est quelque part que je l'ai laissé"/ "jigh-t mani ci = je l'ai laissé quelque part".

En comparant nos expressions en opposition, on peut en tirer les conclusions suivantes :

- le morphème "ci/ca" signifie très certainement "chose", puisqu'on retrouve la même variation régionale de ce signifiant pour exprimer "chose", donc il fort probable que cela soit le même signifié dans notre expression avec l'adverbe de lieu.

- l'adverbe "ani" utilisé chez vous correspond au "mani" utilisé chez nous, donc on peut envisager sans trop se tromper que "ani" est la forme amoindri de "mani" avec un amuïssement du phonème "m", c'est le même phénomène qu'en Kabylie.

"ani" en tant que morphème indépendant n'a aucune signification dans aucun parler amazighs. Pour pouvoir étayer ton hypothèse il aurait fallu trouver dans un parler amazighs quelconque l'utilisation de "ani" qui a une porté sémantique concrète et d'emploi libre.


"ca" sert à exprimer l'inconnu comme dans "di ca n tamuath", dans un pays (inconnu). pour dire une chose bizarre on dit chez nous "ca n deq"
Dans le parler des senhaja de sair c'est le terme ani qui est employé pour dire où? Nous, nous utilisons ani uniquement dans le therme anica, pour le reste on emploie mani comme vous. Mais si mani est formé de man "quel" et i indiquant le le "lieu", il ne devrait pas être utilisé que dans les formes interrogatives ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 34

MessageSujet: Re: L'interrogatif "où"   Lun 20 Déc - 12:37

"ci/ca" signifie en grosso modo "quelque chose/ certain(e)s..."

"mani" peut être utilisée aussi dans les formes négatives et il signifie "nulle part", ex: "ur din mani = il y a nulle part"

sinon à ma connaissance il n'est pas utilisé dans les formes affirmatives.

Après il est très courant que les pronoms interrogatifs en Tmazight soit utilisés dans les formes négatives, ex : "min din ? = qu'est ce qu'il y a ?" || "ur din min gha yegg = il n'y a rien qu'il puisse faire"

Dans le 2ème cas "min" sert de pronom relatif sa fonction change.

En tous cas il faudrait approfondir la question.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://tamazight.forumactif.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: L'interrogatif "où"   Aujourd'hui à 7:07

Revenir en haut Aller en bas
 
L'interrogatif "où"
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Salut les poètes
» Smiley
» L'étoile de Rodger du 16Avril trouvée par renelelillois
» Chat interrogatif !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tamazight :: Tamazight :: Linguistique-
Sauter vers: