Tamazight
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Tamazight

Portail sur Tamazight
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Air Huarache
64.99 € 129.99 €
Voir le deal

 

 Travailler/Travail en Tamazight

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyJeu 10 Sep - 9:52

Dans certains parler Amazigh le mot travail est traduit par "tawwuri" qui a le sens plus générale d'accomplir une tache.

"tawwuri" dérive certainement d'un verbe "*wwer = travailler" mais à ma connaissance celui ci n'est plus utilisé.

Il se trouve qu'à Arrif nous avons un terme pour dire "travailler", celui ci est pourtant courant mais à ma connaissance il n'a jamais été consigné dans aucune littérature qui traite du vocabulaire Amazigh en général, peut être dans le dernier ouvrage sur Tamazight du Rif de M. Serhaoual cela changera, allez savoir.

Donc à Arrif on dit "abber = travailler", celui ci est probablement lié à "*wwer" puisque il est connu depuis longtemps que "bb" peut être une variante dans certains parler de "ww", exemple "tawwart" est dit en kabylie "tabburt".

"abber" a aussi le sens "de mettre sens dessus dessous", ainsi que "créer des ennuis", ce même champ sémantique on le retrouve dans des langues afro-asiatique ou le mot travailler peut aussi signifier au sens figuré troubler, bouleverser...

Cependant je ne connais pas de nom d'action ou de nom concret à ce mot, donc il serait bienvenue de le donner si quelqu'un le connait ou alors de penser à le créer : abbar ? abburi ? tabburi ? tabbera ?... Je verrais bien la dernière à l'instar de "tazzela = course << azzel = courir" .

D'autre part, il y a un autre terme utilisé au Rif qui sert à désigner un travail saisonnier, ou au sens figuré l'oisiveté. Ce mot est "cuwer", il dérive probablement du verbe "abber/awwer", sur ce dernier a été préfixé un morphème expressif "c-" qui exprime en général "l'imperfection du procès ou de la qualité". Donc on a : c + awwer > cawwer > cuwer (vocalisation de "aw" en "u").

Par ailleurs, chez les Iznagen de mauritanie, ils disent "travailler = amedj". Chez eux L -> DJ, alors on a "amel".

Ce mot est bien sûr le même que "abber", en Tamazight il est attesté que "l" et "r" sont des variantes dans certains parler Amazigh (ex : "ar" ou "al" = jusqu'à), de même que pour "m" et "b" (ex : "abez" ou "amez" = saisir).

Alors amedj = abber, la forme "abber" est certainement la morphologie originel puisque c'est la morphologie pivot duquel dérive les 2 autres variantes de ce mot (awwer & amedj).
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyJeu 29 Oct - 23:50

Admin a écrit:
Dans certains parler Amazigh le mot travail est traduit par "tawwuri" qui a le sens plus générale d'accomplir une tache.

"tawwuri" dérive certainement d'un verbe "*wwer = travailler" mais à ma connaissance celui ci n'est plus utilisé.

Il se trouve qu'à Arrif nous avons un terme pour dire "travailler", celui ci est pourtant courant mais à ma connaissance il n'a jamais été consigné dans aucune littérature qui traite du vocabulaire Amazigh en général, peut être dans le dernier ouvrage sur Tamazight du Rif de M. Serhaoual cela changera, allez savoir.

Donc à Arrif on dit "abber = travailler", celui ci est probablement lié à "*wwer" puisque il est connu depuis longtemps que "bb" peut être une variante dans certains parler de "ww", exemple "tawwart" est dit en kabylie "tabburt".

"abber" a aussi le sens "de mettre sens dessus dessous", ainsi que "créer des ennuis", ce même champ sémantique on le retrouve dans des langues afro-asiatique ou le mot travailler peut aussi signifier au sens figuré troubler, bouleverser...

Cependant je ne connais pas de nom d'action ou de nom concret à ce mot, donc il serait bienvenue de le donner si quelqu'un le connait ou alors de penser à le créer : abbar ? abburi ? tabburi ? tabbera ?... Je verrais bien la dernière à l'instar de "tazzela = course << azzel = courir" .

D'autre part, il y a un autre terme utilisé au Rif qui sert à désigner un travail saisonnier, ou au sens figuré l'oisiveté. Ce mot est "cuwer", il dérive probablement du verbe "abber/awwer", sur ce dernier a été préfixé un morphème expressif "c-" qui exprime en général "l'imperfection du procès ou de la qualité". Donc on a : c + awwer > cawwer > cuwer (vocalisation de "aw" en "u").

Par ailleurs, chez les Iznagen de mauritanie, ils disent "travailler = amedj". Chez eux L -> DJ, alors on a "amel".

Ce mot est bien sûr le même que "abber", en Tamazight il est attesté que "l" et "r" sont des variantes dans certains parler Amazigh (ex : "ar" ou "al" = jusqu'à), de même que pour "m" et "b" (ex : "abez" ou "amez" = saisir).

Alors amedj = abber, la forme "abber" est certainement la morphologie originel puisque c'est la morphologie pivot duquel dérive les 2 autres variantes de ce mot (awwer & amedj).
Etant donné qu'au Rif on prononce le "r" de "abber", la forme primitif doit être "abbel" puisque généralement les Rifains prononcent "l" en "r" et vocalisent le "r", donc cela correspond mieux à la forme utilisée par les Iznagen de mauritanie.
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptySam 7 Nov - 1:31

Ce que j'ai affirmé au dessus est certainement faux car dans certains parler du Rif cela se dit "arber". Effectivement cela est possible puisque la voyelle "a" est longue lorsque je prononce "abber" ainsi il y a eu une vocalisation du "r", donc on peut supposer que primitivement ce terme devait se dire "erbbel".

A priori ce mot ne semble pas être d'origine arabe, donc il est étymologiquement Amazigh dont la racine est "RBL". Ou alors, on peut supposer que que c'est un mot composé d'un préfixe "ar/er" et de "bbel", ainsi on retrouverait les équivalences avec les autres parler Amazigh que j'ai évoqué au dessus, par ailleurs "erbbel" à plutôt le sens de "travailler de manière pénible, harassant"

Donc on aurait un verbe de base "bbel" qui signifie "travailler" auquel se serait ajouté des préfixes "expressif" qui aurait donné "cuwer = travail saisonnier" et "erbbel = travailler comme un forçat, besogner".
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Invité
Invité




Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptySam 20 Mar - 2:30

Je pense que bbel et erbbel soit le même mot; Mais j'ai un peu de mal à voir le rapport entre cuwer et erbbel.
Je propose de ramener et relier le verbe cuwer à cuwel (le l devient r dans le rif). Dans la tachelhit le terme acwwal icwwalen est bien connu au sens de travailleur saisonier.
Revenir en haut Aller en bas
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyDim 21 Mar - 10:57

Effectivement "cuwer" se dit plutot dans les autres parler "cuwel", le rapport entre "erbbel" et "cuwel" je l'ai expliqué dans les messages précédant :
Admin a écrit:
D'autre part, il y a un autre terme utilisé au Rif qui sert à désigner un travail saisonnier, ou au sens figuré l'oisiveté. Ce mot est "cuwer", il dérive probablement du verbe "abber/awwer", sur ce dernier a été préfixé un morphème expressif "c-" qui exprime en général "l'imperfection du procès ou de la qualité". Donc on a : c + awwer > cawwer > cuwer (vocalisation de "aw" en "u").

Par ailleurs, chez les Iznagen de mauritanie, ils disent "travailler = amedj". Chez eux L -> DJ, alors on a "amel".

Ce mot est bien sûr le même que "abber", en Tamazight il est attesté que "l" et "r" sont des variantes dans certains parler Amazigh (ex : "ar" ou "al" = jusqu'à), de même que pour "m" et "b" (ex : "abez" ou "amez" = saisir).

Alors amedj = abber, la forme "abber" est certainement la morphologie originel puisque c'est la morphologie pivot duquel dérive les 2 autres variantes de ce mot (awwer & amedj).

Pour développer un peu plus, il est courant en Tamazight que les tendus des consonnes "B" et "W" soit des variantes ainsi : tawwurt <> tabburt (porte);

Sinon pour en revenir à ce que j'avais dit avant, je suis pas vraiment convaincu par rapport à ce que j'avais affirmé sur le mot "erbbel". Pour la simple raison, il me semble qu'il n'y a pas (ou je n'en ai pas rencontré jusque là) de préfixe "r" ayant une valeur expressif donc c'est peu probable que "erbbel" dérive de "ebbel", donc tant qu'il n'y a pas d'autre exemple mon affirmation reste erronée.

Voila, j'espère que tu m'as mieux compris :-)


Dernière édition par Admin le Dim 19 Fév - 7:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Tazouragt

Tazouragt


Messages : 94
Date d'inscription : 14/11/2009

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyLun 22 Mar - 9:32

Je savais que le mot "Abbrex" existait il était souvent utilisé dans mon entourage (famille) je pense que les Waryaghar n'utilisent pas la lettre "r" contrairement aux autres rifains comme les Temsamani par conséquent ils disent "Abbex"

ex: Axroum devient axoum

Il y a aussi une différence avec la prononciation "ch" qui devient "x" chez les Waryaghar.

ex: Cek => Eck; Ichtouala => Iktouala

Il y a encore un autre synonyme il s'agit du mot "tawri"


Revenir en haut Aller en bas
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyLun 14 Mar - 9:35

Un autre mot qui évoque le sens de travailler c'est "tamar = travailler dur, trimer". C'est à partir de ce verbe que dérive le nom "tamara = quelque chose de pénible"
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Nador

Nador


Messages : 10
Date d'inscription : 12/09/2011

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyLun 12 Sep - 10:52

Un paysan chez nous se définis par "acuwar" et non "afedja7" enfaite "cuwar" est un travail agricole.

Abber ou tamar j'ai jamais entendu par contre du côté de Nador y a un mot 100% amazigh, je laisse le suspense.

Merci pour les explications.
Revenir en haut Aller en bas
Nador

Nador


Messages : 10
Date d'inscription : 12/09/2011

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyMar 13 Sep - 10:10

A Nador nous utilisons aussi le mot "cac"

Mohamed travail comme un lion "Mohand i-cac aam iju ayrad"
Revenir en haut Aller en bas
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight EmptyDim 19 Fév - 7:04

nber = chercher du travail (rif)
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Contenu sponsorisé





Travailler/Travail en Tamazight Empty
MessageSujet: Re: Travailler/Travail en Tamazight   Travailler/Travail en Tamazight Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Travailler/Travail en Tamazight
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Enseigner tamazight en tamazight - Notes de métalinguistique amazigh
» Nouvelle revue en Tamazight : Tamazight tura
» Tamazight n Mozabit
» Ange en Tamazight
» Tamazight de Tunisie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tamazight :: Tamazight :: Général-
Sauter vers: