Tamazight
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Tamazight

Portail sur Tamazight
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Disque dur SSD CRUCIAL P3 1 To (3D NAND NVMe PCIe M.2)
65.91 €
Voir le deal

 

 Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptyVen 1 Oct - 9:49

Lexique d'Al Hilali : http://www.e-corpus.org/notices/88265/gallery/505094

Ci-dessous la traduction en français :


abréviation :
pl. = pluriel
ar. = emprunt à l'arabe


- Glossaire sur le corps :

tinzar (pl.) : nez, cartilages du nez, os du nez, le haut du nez, bout du nez
ul = coeur
tagra w-wul : creux en haut du sternum, lieu où l'on égorge
angha = palais
axmum = lèvre
imi = bouche
ils = langue
uxsan (pl.) = dents
izrgwan = dents molaires
tamz'a = espace entre les dents
akyud' = mèche de cheveux, chevelure abondante
ixf = tête
alm n ixf = péricrâne, peau de la tête
tamart = barbe
taqwsmart = menton
amggrd' = gosier, gorge
tamggrt't' = cou, nuque
tawayya n ixf = derrière de la tête
allxf = cervelle
tamdgut = oreille
timlilit = front
amadl = joue
timiwin (pl.) = sourcils
afus = main
id'udan (pl.) = doigts
askr = ongle
tawrmt = bout pulpeux du doigt
tawltimt = poignée, ce que la main peut contenir
tighwmrt = coude
tigltmt = le haut du bras
uraw = quantité contenue dans le creux de la main
ighir = épaule
agnar n ighir = clavicule, partie supérieure de la poitrine
tayt = aisselle, le bas de la tige d'un arbre
admr = poitrine
adis = ventre
tabut't' = nombril
bubba = mamelle, téton
uffan (pl.) = seins
taghrut't' = omoplate
tasga = côté, flanc
tasga n tmlilit = front
ighzdis = côte
tasa = foie
iz'i = fiel
tarz'ugi = amertume
turin (pl.) = poumon
inirfd' = rate
adan (pl.) = intestins, boyaux
agr tgz'rt = pubis
ikuccan (pl.) = vesses
tiglay (pl.) = testicules
tumattn (pl.) = tumeur, tubercule, enflure
ifan (pl.) = eau jaunâtre qui sort lors de l'accouchement
tadawt = épine dorsal
adif = moelle
gr imslan / igr mslan = os sacrum, croupe du cheval, partie du corps entre les hanches
tigz'z'al (pl.) = reins
imqqi = os de la hanche
agwnnir = fesses
taghma = cuisse
id'arn (pl.) = jambes
afud = genoux
tamda w-wafud = rotule
taghanimt n ud'ar = tibia
tawljit = cou-de-pied
awrz = talon
azghwr w-awrz = tendon d'Achille
abacil = pied
tamda n ubacil = le creux de la voute plantaire
tifdnin (pl.) = orteils
alln (pl.) = yeux
ayann s ittmnid yan = regard
argliwn (pl.) = paupières, cils
iraran (pl.) = vomissement
anusmm = aigreur d'estomac, pituite
imt't'awn (pl.) = larmes
imrmirn (pl.) = bave
ixluln (pl.) = morve
tilufz'a (pl.) = crachat
imtman (pl.) = salive
iwrigh = bile (jaune)


Dernière édition par Admin le Ven 27 Sep - 23:28, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptyDim 3 Oct - 4:22

- Glossaire sur l'homme :

ughzif = homme grand
agwzzal = petit, nain
az'rwal = qui a les yeux bleu pâle
atutaw = bègue
anmyad' = porteur de malheur par son mauvais oeil, qui a de très bons yeux
agwrram = moine
anmmasu = foyer (feu)
amh'rus (ar.) = avare
amddallu (ar.) = avili
inmmtri = mendiant
asmmun = compagnon, camarade
anggu = confédéré, conjuré, complice, adversaire
amddakkwl = ami
anmmitr = surveillant
angwmar = chasseur
adllal = médiateur, agent intermédiaire
amzil = forgeron, fabricant de cottes de mailles
askkak (ar.) = artisan, orfèvre
amksa = berger
amz'lud' (ar.) = berger
aghrib (ar.) = étranger
bu grtal = marchand de nattes
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptyDim 3 Oct - 4:51

- Glossaire sur les maladies et les infirmités :


tamad'unt = maladie, mal
tawla = fièvre
timssi = petite vérole
bu zllum = goutte sciatique
babghrar = cauchemar
bu tllis = qui a la vue faible
angaz n udis = douleur dans le ventre, collique
tusut = toux
targagat = tremblement
ajjid' n tghssa = gale
ajjid' n ixf = teigne
tafuri = dartres
ufugh = abcès, tumeur
tih'bbit (ar.) = ulcère
taffuld'a = verrues
tuqtt = cautérisation
awunzr = sang qui coule du nez
tagusmut = indigestion
anusmm = aigreur d'estomac, bile noire
tasga33it = rot
tarjdalt = le fait de boiter
abukd' = cécité
tistghin (pl.) = fissures
ifursln (pl.) = dureté
tilfghin (pl.) = ampoules
tuccnt = engourdissement
tighrst = calcul, pierre
wazggwagh = faiblesse
tazghut n udis = douleurs dans le ventre
ad'rig = diarrhée
takuli = taches de rousseur (visage)
arzn (pl.) = déchirures
tinzi = éternuement
agrawaz' = personne qui parle avec difficulté
azmamar = personne ayant une vue faible et des yeux larmoyants
akucam = infirme des jambes, atteint d'une maladie chronique
amsud' = frappé d'un malheur, fou, celui qui a encouru la colère de Dieu
amjnun (ar.) = possédé, furieux
arjdal = boiteux
adrghal = aveugle
amjjud' = galeux, galeux
taldy n iskr = panaris
sawragh = jaunisse
azwaln (pl.) = ulcère qui se trouve au niveau de la tête d'un enfant
afurray = cancer
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptyDim 3 Oct - 6:25

- Glossaire sur les blessures :


tiggst iffghn s adis = blessure qui pénètre à l'intérieur
itrsawn (pl.) = blessures
inssarn (pl.) = égratignures
ilffaz'n (pl.) = contusionner ??
tibbi = morsure
adh'h'ay = chasser ou frapper quelqu'un
atrs = blessure
tifikct = obstacle sur lequel on fait un faux pas
inighi = mort, tué
amagus = blessé
timrzi = blessure à la tête



- Glossaire sur la terre :


akal = terre
idrarn (pl.) = montagnes, sommets
tiwririn (pl.) = collines aplaties
tawrirt = colline, monceau, butte
tamazirt = ville, village
ifghll = village, tente
lxla (ar.) = désert sans eau ni végétation, pays inculte, endroit où l'on périt facilement
tagant = bois, forêt, terre couverte d'une riche végétation
azaghar = plaine vaste et déserte, pays étendu, champ
isli = rocher, pierre
agwdy = fosse, creux, trou
agwni / tagwnit = terrain bas, déprimé
tizi = chemin entre 2 montagnes, col
tabrida = grand chemin
agsar = descente, baisse
asawn = montée
tagnza = pierre
taghrat = roc, rochet
anammr / tanammrt = versant exposé au soleil, le côté oriental de la montagne
agwmmad' = bord, rivage
aghudid = signe de route
tafza = pierre ponce
asmsd = pierre à aiguiser
az'ru = pierre
asttif = tas de céréales
tasa = trou de terre
ifri = grotte, caverne, cavité, abri
igmir = berge, bord rongé par l'eau
aduz = élévation, inégalité du sol
igil / igaliwn (pl.) = éboulement d'un édifice qui bouche le passage
awttu = limite, borne
tasraft = caveau où l'on conserve les grains, silo, creux ou canal pour ramasser de l'eau, vallée, ravin
amlal = sable, terrain sablonneux
agdrur = poussière ??
amrghwd = poussière qui tombe à la surface des objets
ighd = cendre
ilmzy = rivages d'un fleuve ou d'une vallée
ingmirs = gypse, sulfate de chaux
igr / igran (pl.) = champs de laboure
urtan (pl.) = jardins, campements de printemps
turtit = verger
taghult = champ fertile
tayrza = labourage, culture
amud = semence, graine
tayuga = couple, paire
talat = torrent qui descend dans le lit d'une vallée, ruisseau, cours d'eau
taghzut = plateau formé par le coude d'une rivière
tamsult = terrain uni et doux
amalu / tamalut = ombre, ombrage
afa = sommet (montagne)
tafrawt = pressoir
asif = fleuve
asaka = rue, allée, passage
alma = jardin couvert d'une riche végétation
targwa = canal, rigole, fleuve
tala = planche de terre dans un jardin, champ arrosé
irz = al-jamuz ??
aginan w-waman = objet pour retenir l'eau
isil = al-kasir
tamda = étang, mare d'eau stagnante
tanut'fi = digue
ifrdn = grands abreuvoirs en pierre
ccarij (ar.) = citerne
tasukt = rue
tifrt't' = cavité, excavation
ighrm = da3lam ??
anu = puits
taccarijt w-wanu = bassin, réservoir d'eau
anrar = aire sur laquelle on bat les grains
taffa = amas de gerbes
anffa = homme qui met en gerbes
alim = paille
tassit = brins de paille
tirct = tas de grains
asgu = terre rouge
az'arif = alun
asarag = cour, enclos
tirjliyin (pl.) = sentiers
taghrrabut = vaisseau, navire
tiwit = lapis-lazuli
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptyJeu 7 Oct - 8:58

- Glossaire sur les ustensiles :

tigmmi = maison
ah'anu = chambre
tizqqi = al-ballata ??
taywalt = pièce à l'étage
agnar = grenier
anwal = baraque en bois
tanwalt = hutte faite de branches d'arbres
taguri = enduit de boue
aghwrab = mur
isilitn (pl.) = toit voûté
ikwlibn (pl.) = al-haraqat ??
ikwfafn (pl.)(ar.) = dalle pour terrasse
axyam = al-xadr ??
talkuwt (ar.) = lucarne, fenêtre
izghi = écurie
tizghct = enclos en bois pour garder les animaux
ut't'ub (ar.) = brique
taggurt = al-latama ??
tiflwin (pl.) = planches, battants
l3tbt (ar.) = seuil
imriri = linteau
isdas (pl.) = crèches
ta3mmirt (ar.) = espèce de tente pour se protéger du soleil, litière qui sert à voyager à dos de chameau
tigjda (pl.) = pilastres, colonnes, poteaux, piliers
tirsal (pl.) = pilier qui soutient la tente
timz'liwin (pl.) = poutres
tissa (pl.) = lits d'apparat
lmjarib (ar.) = escalier, échelle
agwfaf = linteau d'une porte
tagnut = an-nabla ??
az'iz'n = feu
asafu = flamme brillante, allume-feu
tirgit = tison ardent, bûche
tamz'la = flamme
aggu = fumée
id'ggwign (pl.) = étincelles
afarnu = four
takat = four pour cuire le pain
inkan (pl.) = trépied ou tout autre objet qui cale et soutient la marmite
azgwy = tessons, pots cassés
timkilt (ar.) = écuelle
taz'wwa = panier, vase, écuelle large et plate, mesure des produits secs
azrg = meule, moulin à bras
tamrnut = barre de fer autour de laquelle tourne la meule
askwty = bâton fiché dans la meule qui sert à la faire tourner
izid = le fait de moudre
tallunt = tamis, tambour
afrdu = mortier
asagwm = seau
azduz = maillet en fer
tasmmi = aiguille
issgni = grosse aiguille
taghruct = bâton, tout ce qui sert à admonester
awlk / tawlkt = sac de voyage, de provision
tacmuct = anse, 2 morceaux de bois qui sert à porter une anse
tasggut = chiffon humide qui sert nettoyer un four
inifif = entonnoir
imcdn (pl.) = as-sawaqir ??
imcd'n (pl.) = rayon de miel
inlitn = pièce de bois transversale servant à tendre les fils de tissage
az'du = ad-dawx ??
tikurin (pl.) = al-faxaim ??
izraz (pl.) = al-wadais
tikwmsin (pl.) = al-qarawin
tasgrut = attache qui sert à réunir deux choses
idd = chaine de tissu
tasgwrt = écheveau, peloton de fil
tilmi = trame d'un tissu
tafust n tilmi = peloton
ifggig = ensouple
timndut / timndwin (pl.) = pilier, colonne
tazkka (ar. ?) = peigne du tisserand
aggullu = charrue
azzaklu = joug qui sert à atteler les boeufs, moraille
tagursa = soc de la charrue
tasukt (ar. ?) = rue
imgr = faucille
imassn n tyuga (pl.) = pièces de labourage
tighanimin-nns (pl.) = tuyau mis au bout du soufflet
tammalyut = maillet en bois, marteau de forgeron
talima = lime
ighwinden (pl.) = tenaille
tighwindin (pl.) = instrument de chirurgie
tasawt't' = rabot
aglzim = hache
taglzimt = hache de charpentier
aga = seau
azkmud = petite outre vieille et usée
taz'kka w-wayddid = pièce de raccommodage sur une outre
tilmt = petite outre
tayddit't' = sac à vin, petite outre
asawy = mobilier de la maison
aghggwad = lanière de la charrue
tarigt = selle
tisnt = sel
amsmar (ar.) = clou
imsisn = marchand de sel
taglut = as-sabt'a ??
ssinit (ar.) = ferrure qui serre la poulie
tisi = lit
usutn (pl.) = matelas, lits, tapis
agrtil = natte
tuzlin (pl.) = ciseaux
tiz'rz'ay = boucles avec une contrepointe
lmri (ar.) = miroir
tigfst = boite à collyre
asghar-nns = l'objet en bois avec lequel on se met du collyre
taz'ult = collyre
ticict = corbeille
isuway (pl.) = linges avec on ôte la marmite du feu
asdl n ifckan = couverture
tagctrirt = bout rond au bas de bobine de fil
taz'ayrt = bois qui sert d'anse à un seau
lmkbb (ar.) = trou creusé
aglh'iy (ar. ?) = coupe à goire
tanast = cuvette
tagra = bol
tixllalin (ar.) = épingle
tanlla = collier
izbgan = bracelets
izigr = corde
ta3wwat (ar.) = flûte
zzrwata (ar.) = bâton
taghwda w-waggallu = collet de la charrue
d'ukuk w-waggallu = al-maliq ??
agt't'um n tirza = manche de la charrue
takmmust = bourse
taxrit't' (ar.) = cabas
ixlxaln (pl.)(ar.) = bracelets, chaines portés au bas des pieds
azbg n tsrki = bracelet en ivoire
tawkayt (ar.) = linge qui couvre les cheveux pour empêche que le voile soit salie
tiz3d'ad' = boucles d'oreilles
tuzdiyin = pendants d'oreilles
lqzdir (ar.) = plomb
aldun = plomb
uzzal = fer
wad lggwaghn = acier
tanikt = rouille
taluft = al-wask
takat = feu
acatc = instrument avec lequel on attise le feu
afskar = cordon dont on se ceint la tête
taghamt = nerf de boeuf qui sert à fouetter
imigiz = barre qui sert à fermer une porte
a3kkaz (ar.) = bâton

Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) EmptySam 23 Oct - 0:48

- Glossaire sur les arbres :

tizxt = saule
asln = frêne
tafirast = poire, poirier
tazart = figue, figuier
amrsid' = figue mâle, figuier mâle
tikid'a (pl.) = caroubiers
ikid'w = caroubier mâle
tiqqi = al-qafr ??
tammayt = tamaris gallica
tammact = tamaris articulata, t'axt'ax ??
azuka = thuya de barbarie
tasaft = tilleul, chêne-liège
wadrna = gland, arille du gland
tidkt = lentisque
amrad = al-xatiyy ?? (peut-être "قطرة" = tragacanthe)
alili = laurier-rose
azmmur = olivier sauvage
tawinxt = sorbier
wawrurit = ricin
angarf = sesban
talggut = genêt d'espagne
ucfud = zawraq ?? (peut-être "jawlaq" = genêt épineux, cytine épineux)
azzu = lyciet
taddut = accacia spirocarpa, accacia gommier, résine
aghzzir = da3rur bi dal ?? (peut-être "za3rur bi dal")
iddin = azerolier
igg = fruit du térébinthe, térébinthe
argan = arganier
tiyni = dattier
iyni = spathe du palmier
timz'liwin n tiyni (pl.) = feuilles de palmiers secs
izghran-nns (pl.) = troncs de palmier
tirat't' = withania
tasra = toute plante amère, salvadora persica
iwrmi = rue
wililu = jusquiame noire, grande ciguë
aghanim = roseau
wayfs = tribule terrestre
izry = armoise
timzzrya = lavande
ansal = ronce
aghddu = rameau jeune et tendre poussant sur les branches d'arbre
tazggwart = jujubier
afrig = enclos en bois
taznzxt = cabik ??
inif = racq ??
tighfrt = 3atqab, qanaid ??
igriz = faruq ??
talayt = grappe du palmier dattier
tah'bbut (ar.) = enveloppe de la fleur du palmier
tagffut = qui fait partie d'une paire ou d'un groupe
azar = asperge (sauvage)
tasslt = laurier
admam = samram, gharfat' ??
amimrad = 3aduq
arg = peuplier blanc
tighrsi n tiyni = période de taillage du palmier, période de récolte de la datte
agt't'um = rameau, branche longue et mince dépourvu de feuilles
tifrkit n usghar = écorce intérieure de l'arbre
tmttwl (sans vocalisation) = buxus dioica
lfdam = fibre du tronc dupalmier
lxif (ar.) = fertilité, fruit
tash'rrit = râle

... à suivre
Revenir en haut Aller en bas
https://tamazight.forumactif.com
Contenu sponsorisé





Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty
MessageSujet: Re: Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)   Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Lexique arabo-tachelhit des XVIIéme et XVIIIéme siècles (Al Hilali)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Manuscrit : Travaux de al-Hilali
» Le manuscrit arabo-amazigh de Izwaghen
» Lexique scolaire (ircam)
» Lexique Tamazight-Catalan
» STRUCTURES DU LEXIQUE DES PATHOLOGIES EN KABYLE

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tamazight :: Tamazight :: Tamazight historique :: Tacelh'it (Souss/Maroc)-
Sauter vers: