Je souhaiterai à travers ce sujet étudier et voir les différentes manières d'exprimer dans les diverses langues amazigh la préposition "avec".
En Tamazight du Rif suivant le complément de la préposition "avec" on utilise différents morphèmes :
- S : si le complément désigne un objet (technique ou naturel) ou une partie du corps que l'être humain doit utiliser.
ex : ecc s teghenjayt ! = mange avec une cuillère !
ecc s ufus ! = mange avec ta main !
"S" exprime une action qui se fait au moyen de quelque chose.
remarque : Le complément nominal qui suit la préposition "s" est toujours à l'état d'annexion.
- Agg/akk : si le complément désigne un être animé (humain ou animal)
ex : yugur agg yimmas = il est parti avec sa mère
ittmengha agg umdukel-ines = il se dispute avec son ami
"Agg/akk" exprime une action qui se fait en compagnie de quelqu'un
remarque : Le complément nominal qui suit la préposition "akk/agg" est toujours à l'état d'annexion.
remarque 2 : Pour schématiser "agg" est utilisé chez les rifains à l'ouest de Nkour et "akk" par les Rifains à l'est de Nkour (phénomène de sonorisation). Ce sont les termes les plus utilisés par les Rifains, mais il existe d'autres variantes assez proche.
Par exemple chez les amazighophones à l'est de Melwit (moulouya) comme les Iznassen ils emploient "aked", ce lexème est assez intéressant car il est à rapprocher de la préposition que je vais évoquer ci-dessous.
- Akkid : si le complément est un pronom affixe de préposition
ex: akkid-i ? = avec moi ?
sghigh akkid-es = j'ai acheté avec lui
remarque : on trouve chez certains Rifains un amuïssement de la consonne "d", il prononce "akki-m = avec toi (fém.)" au lieu de "akkid-em". On peut envisager qu'il y a eu le même phénomène qui s'est généralisé avec "aked" qui est devenu "akk/agg", même si toutefois "aked" est probablement un terme composé de "ak(k)" et "d", mais pour le confirmer il faudrait pouvoir déterminer ce que signifie "ak(k)" lorsqu'il n'est pas dépendant de "d" (akk = tout ??). Quant à "d", c'est vraisemblablement le prédicat qu'on retrouve dans différentes langues amazighs (ex: d argaz = c'est un homme).
Qu'en est il dans vos différentes langues amazighs respectives ?