Tamazight
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Tamazight

Portail sur Tamazight
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal

 

 Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin


Messages : 1406
Date d'inscription : 04/09/2009
Age : 41

Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman Empty
MessageSujet: Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman   Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman EmptyDim 27 Sep - 5:40

Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman Ighembab_yarezun

Extrait :

S min ssneγ, ẓriγ.
S min γa ẓareγ, uciγ.
S min uciγ, nniγ :

« Ğem-ayi-d ijn yizri!
Wi yennan aqa tarjiγ ?
A t-csiγ d reεwin
Deg yebriden ugagi
Ad yesseγeγ ussan.
Twar, a t-γenajeγ
Di twarawin n useγdi,
Twara, ad as-tesriγ d aγennej
Deg uγennijen n waman.

Ğem-ayi-d ijn yizri!
A t-arḍeγ d aserham,
Mara war t-iriḍeγ,
Taciγ necc d aεaryan.

Ğem-ayi-d ijn yizri!
A zzay-s ğmeγ tiγnest
I tinni di yenta meẓri,
D tasut di rectu
Mani war qimen
Izerman i ufus, a ten-yefsi
D nnawat n yiḍes
Umi yuzeγ uceddi.


De ce que je connais, je vis.
De ce que je vois, je sentis.
De ce que je sentis, je dis :

« Tisse-moi un vers !
Qui prétend que je rêve ?
Je le porterai comme de l’air
Sur les routes de l’errance
Pour qu’il polisse les jours.
Une fois, je le chanterai
Dans les instants du silence,
Une autre fois, je l’écouterai chant
Dans les chants de l’eau.

Tisse-moi un vers !
Je le porterais comme un burnous,
Si je ne le porte,
Je me sens nu.

Tisse-moi un vers
J’en tisserai une mante
Pour celles qui ont enterré le désir,
Comme la couverture sur la litière
Où il ne reste pas
De tresse à la main, pour les démêler
Comme un sous-vêtement
Au nœud asséché.

Traduit en français par les professeurs: H.BANHAKEIA & A.BOUMALK.

Biographie de l'auteur :

Livre : Ighembab yarezun x wudem-nsen deg wudem n waman 20071203114035

Ahmed Ziani est né dans le Rif en 1954. Il a émigré au Canada en 1979 et est devenu l'un des plus célèbres poètes de la communauté Amazigh aux Pays-Bas et en Belgique. Ziani est un pionnier dans la lutte pour la reconnaissance du Tamazight et de la culture Amazigh. En 1983, il a publié "Dans la pierre, je vais écrire" la première poésie en Tamazight (plus traduction néerlandaise). En 1997 suivie de, "Hymne pour le marié". Les migrations et l'identité sont des thèmes importants dans ses poèmes. De plus, s'entremêle également dans sa poésie la nature et la culture populaire de son enfance avec les influences qu'il a subi aux Pays-Bas. Ziani vie depuis 2003 à Nador.


Voici une video de Ahmed Ziani qui récite un poème, on y voit aussi Mohamed Chacha :