Il me semble qu'il y a quelque inexactitude et oublie :
- A la page 70, il écrit que "en bas" se dit "swaday", peut être que cela se dit ainsi chez les Iker3iyen (sa confédération d'origine) mais chez moi on dit : "en bas = awaday; adjigh"
- A la page 71, il écrit que "sous" se dit "(s) adu", peut être que cela se dit ainsi chez les Iker3iyen mais chez moi on dit : "sous = swadjigh / en dessous = swaday"
"Zat i = devant" se dit différemment aussi chez les Ait Waryaghel : "zd'at = devant" , et puis l'exemple qu'il donne me semble incorrect et on dirait plutôt : "yqqim zdat n baba-s = il est assis devant son père". Alors que la phrase qu'il a écrit signifie plutôt : yqqim z(d)at i baba-s = il est resté devant, pour son père.
Pareil pour "senej/zenej", il ne faut pas de "i" à la suite de cette préposition.
- A la page 73, concernant la syntaxe propositionnel lorsque elle est objet de l'interrogation l'auteur écrit "min-umi = qu'est ce que", je n'ai jamais entendu cette forme, on dit tout simplement "min = qu'est ce que", ex : "min yghers = qu'est ce qu'il a égorgé"
Cadi Kaddour dans cette étude n'a pas présenté toute les prépositions que l'on trouve en Tamazight n Arrif et surtout les différences entre régions, donc je reviendrais la dessus pour compléter cette étude.