Suivant les parlers Amazighs, il y a plusieurs termes qui sont utilisés pour dire "ange" en Tamazight.
Le mot le plus répandu et qui était attesté au moyen âge est angelus/anjelus. On le retrouve usité de Adrar Infusen au Mzab et en Tamacheq. Mais ce mot est vraisemblablement un emprunt au latin ou grec.
Il y a un autre mot qui est utilisé au Souss, c'est anir. Cependant, il y a un doute sur le sens exacte de ce mot, Jouhadi dans sa traduction du coran a utilisé anir pour traduire ange, mais il se pourrait qu'il est un sens plus générale d'être surnaturel bienfaiteur, il est aussi utilisé pour désigner l'antilope et cet animal aurait symboliquement l'image d'un être parfait donc un ange. En Tamacheq, il y a un mot identique, c'est "ener = antilope dama" et au sens figuré dans la poésie elle signifie aussi "belle jeune femme", mais on pourrait aussi le rapprocher à ce mot "nr = guider" utilisé aussi en Tamacheq.
Si on se base sur les mots utilisaient dans d'autre langue et sur leur étymologie pour désigner un ange, alors que ce soit pour le grec et le latin (angelus) ou pour le sémitique (rac. MLK), ils renvoient à la notion de messager donc l'ange serait un messager entre les humains et le divin afin de transmettre le message de Dieu et GUIDER l'humanité dans la bonne voie. Ainsi on pourrait supposer que "anir" dérive de "nr = guider" et qu'il signifierait une entité qui guide.
Toutefois, il existe un autre mot qui n'a jamais été relevé jusqu'ici et que j'ai découvert récemment dans le petit lexique de André Basset sur le parler Tamacheq des Kel Wi. On peut lire que chez eux ange se dit amahala (plur. imahalaten), ce mot est dérivé du verbe "mahel = être envoyé comme messager" utilisaient encore en Tamacheq, chez nous ce mot serait dit mazel car dans le parler Tamacheq le "Z" devient parfois "H" et que ce mot n'est que la forme passive de "azel = courir". De plus il recouvre le même champ sémantique que pour le sémitique et le grec.
Par conséquent en Tamazight, ange se dit amazala.