| Vocabulaire | |
|
|
Auteur | Message |
---|
niyat narif
Messages : 38 Date d'inscription : 15/07/2012
| Sujet: Vocabulaire Dim 7 Oct - 18:35 | |
| Comment peut on traduire le mot "tristesse" en tamazight (rifain) ? Il me semble que ce sont des mots empruntés de l'arabe, comme "souffrir"= je souffre tt3adab-egh ou "la souffrance"= ra3dab...
| |
|
| |
Admin Admin
Messages : 1406 Date d'inscription : 04/09/2009 Age : 42
| Sujet: Re: Vocabulaire Mar 9 Oct - 0:12 | |
| je dirais axiyeq ou ghufett | |
|
| |
niyat narif
Messages : 38 Date d'inscription : 15/07/2012
| Sujet: Re: Vocabulaire Mar 9 Oct - 3:41 | |
| | |
|
| |
Admin Admin
Messages : 1406 Date d'inscription : 04/09/2009 Age : 42
| Sujet: Re: Vocabulaire Mar 9 Oct - 5:51 | |
| la mélancolie c'est de la tristesse, donc on peut utiliser les mots ci dessus.
il y a aussi l'amertume qui est proche de la tristesse qu'on dit en tamazight : tarzugi | |
|
| |
niyat narif
Messages : 38 Date d'inscription : 15/07/2012
| Sujet: Re: Vocabulaire Mer 10 Oct - 0:35 | |
| Tarzugi je connaissais... | |
|
| |
tgherdent
Messages : 10 Date d'inscription : 07/01/2013
| Sujet: Re: Vocabulaire Mar 8 Jan - 10:29 | |
| Bonjour
Il y a aussi le mot dhawa7danid je ne sais pas si le wa7 est une racine arabe, wa7ida ?
ex: Ammo yorra Rebbi ad-darragh dhawa7danid > c'est ainsi que Dieu l'a exigé, je vivrais dans la solitude.
Je pense également à ce mot "itrub" je ne sais pas si cela a le sens de mourir de chagrin? | |
|
| |
Admin Admin
Messages : 1406 Date d'inscription : 04/09/2009 Age : 42
| Sujet: Re: Vocabulaire Mer 9 Jan - 8:33 | |
| Je ne connais pas ton mot, je connais wah'dani qui signifie solitaire et probablement ça vient de l'arabe "wah'id = unique"
Je ne connais pas non plus ton autre mot, je connais le verbe "iruba" et le nom qui dérive de ce verbe "arrub". "iruba" veut dire être sensible et "arrub" peut signifier triste, déprimant ...
| |
|
| |
tgherdent
Messages : 10 Date d'inscription : 07/01/2013
| Sujet: Re: Vocabulaire Jeu 10 Jan - 11:17 | |
| En effet, c'était bien "iruba" que je cherchais, au sujet du mot dhawa7danid il est beaucoup utilisé dans le Rif, il signifie une solitude: - ad-3ichagh dhawa7danid > je vivrais dans la solitude on peut également dire: - ad-3ichagh di tram > je vivrais dans l'obscurité (donc dans la tristesse)
Il existe aussi le mot rm7ayan qui est d'origine arabe, les kabyles l'emploient aussi.
Concernant une personne qui est seule on peut employer le mot twajja? - itwajja yemass > il a délaissé ça mère (elle est toute seule)
| |
|
| |
Admin Admin
Messages : 1406 Date d'inscription : 04/09/2009 Age : 42
| Sujet: Re: Vocabulaire Sam 12 Jan - 3:28 | |
| Je t'ai déjà répondu, c'est "awah'dani" qu'on dit et ça signifie "solitaire", la traduction française ne reflète pas le sens littéral de ta phrase
itwajja ne veut rien dire, on dit "ad yejj = il laissera", "ijja = il a laissé", "ittijja/ittejja = il laisse" | |
|
| |
tgherdent
Messages : 10 Date d'inscription : 07/01/2013
| Sujet: Re: Vocabulaire Sam 12 Jan - 8:23 | |
| Je peux te confirmer que dhawa7dannid ou tawa7dannid existe belle et bien dans le Rif qui signifie la solitude, avoir perdu quelqu'un qu'on aime... Par contre le mot dh'awa7dani existe aussi et tu l'as bien défini.
Revenons si tu veux bien au mot "twajja" qui signifie chez moi délaissé qui a la même racine que "ittija" Il y a d'autres mots qui ont la même racine que "twajja" - ajja > quitter ex: ajjan tamort nssen > ils ont quitté leur terre - ja > laisser ex: jagh ad ghezzagh telfasa ou jayi ad ghezzagh telfasa > laisse-moi regarder la tv
Il y a aussi le mot tuwajj qui signifie dégager chez nous, on utilise beaucoup maintenant "qawad" qui est un mot marocain.
| |
|
| |
Admin Admin
Messages : 1406 Date d'inscription : 04/09/2009 Age : 42
| Sujet: Re: Vocabulaire Sam 12 Jan - 10:57 | |
| tes mots sont erronés ou approximatifs ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vocabulaire | |
| |
|
| |
| Vocabulaire | |
|